Zum Inhalt springen

Wind of change?

Academic and Artistic Perspectives on Experiences of Change in Southeast Europe · 61st International Academic Week 2023

  • Maria Adamopoulou
  • Denovaire
  • Oriane Girard
  • Daniel Göler
  • Artan R. Hoxha
  • Deema Kaneff
  • Karamarković/Denovaire
  • Florian Kienzle
  • Dragana Konstantinović
  • Krienke/Zorger
  • Nina Krienke
  • Nikola Lero
  • Vesna Madžoski
  • Tomislav Matković
  • Mikaela Minga
  • Visar Nonaj
  • Eckehard Pistrick
  • Antoni Rayzhekov
  • Dubravka Stojanović
  • Fabio Ashtar Telarico
  • Dejan Ubović
  • Miljana Zeković
  • Sergiu Zorger
  • Igor Štiks
  • Transformations of Citizenship and Activism
    Nikola Lero

    Nikola Lero is a poet, activist, and Doctoral Researcher in Migration and Borders at the University of Sheffield. As a U.S. State Department Fulbright Scholar at St. Louis University (2022-2023) Nikola conducted research on hybrid identities among second-generation Bosnian Americans. From 2022 to 2024, he served as UNESCO’s Youth Champion for Peace in Bosnia, working on the global initiative Social Media 4 Peace, strengthening societies against harmful online narratives. His debut collection, 47 Poems about Love, Pain, and Bosnia, was published in collaboration with Knjiæevna Zadruga, a transnational literary collective of young and queer voices from the former Yugoslavia.

     

    Idi dok si mlad

    Poetry by Nikola Lero

    Idi dok si mlad

    dok te nije uhvatila kriza srednjih godina
    poslova, kamata, školarina, rata, plata
    Dok ima strasti u tebi, dok ti mišići za smijanje još funkcionišu
    I dok ti se da raditi a da ti nije muka kad ideš na posao
    Idi

    Idi dok si zdrav
    Dok ne fasuješ gastritis ili visok pritisak
    ili ne daj bože šta gore pa budeš morao ganjat doktora
    koji liječi za flašu viskija i 100 eura
    A čija su djeca isto doktori i isto tako će liječiti tvoju djecu
    Samo što će tada biti mnogo više u njihov džep
    a tvoj sin neće imat posao jer ni on ko ni njegov stari se nije htio prodat za prljave pare
    Pa će i njega zvat budalom ko što su i tebe a tvoj želudac to više ne može da prevari
    Idi

    Idi dok si mlad
    i ne slušaj nikog
    Pogotovo ove kvazimoraliste koji kažu da na mladima svijet ostaje
    I da si im ti dužan ispravljati sva sranja nacionalizma, fašizma, primitivizma
    I još mnogih izama koje su sami oni napravili
    Uzmi to lažno generacijsko breme i frljakni ga u prvi jarak na koji naiđeš
    Otiđi kući i spakuj tačno četiri majice, troje gaće i par pantola u jedan ruksak
    I znaj da ti ne treba više ništa sem karte do prve granice
    Na kojoj ćeš cariniku reći da ideš turistički u posjetu familiji
    A obojica ćete znat da to nije istina al’ će te ipak pustiti
    Zato idi

    Idi i ne okreći se
    I obavezno stavi slušalice na uši
    Da ne čuješ kevu, starog, ili curu kako kažu pa nije ovdje tako loše
    Evo zna od daidže žena dekana
    i da bi te on mogao ubaciti na privremeno do sledećih izbora
    Znaj da je to laž koju moraš odmah odjebat
    jer ćeš od nje dobit gastritis ili visok pritisak
    Ili ne daj bože šta gore
    Zato obavezno stavi slušalice na uši
    I pusti neku staru, dobru mjuzu
    AC/DC ili Guns-e, nemoj ovo smeće što se sluša sada
    Odvrni do daske pa nek se babe po autobusu okreću
    I pitaju ko si, odakle si, čiji si i gdje ćeš
    jer je to sve što naš narod zna, i uvijek je znao pitati
    Idi

    Idi dok si mlad
    Nek tračaju mali ljudi šta hoće, ti ćeš znat da si probao i da ćeš probati opet
    Da tamo nije mnogo bolje ali vala sigurno nije ni gore
    ko ga jebe, nećeš ništa važno propustiti
    Ovdje je sve ionako isto evo ima 25 godina
    25 godina, a to je čitav tvoj život
    Alo, pa ima lijepih stvari
    Ima strasti, ljubavi, čistih rijeka, solidarnosti, dobrote,
    Ima para, radosti, zdravlja, poezije, budućnosti
    Pa dokle ćeš više čekati na to
    Idi

    Pa makar se sutra vratio.

    —————————————————————————————————————-
    Iz zbirke “Ne sjećam te se, Dolly Bell”.

    Leave while you’re still young
    (transl. by Nikola Lero)

    While you have time for a sea of changes
    For the high and low tides of love, fears, and pains
    While you still feel like meeting new people
    And before you’re caught by the crisis of middle age
    Jobs, interest rates, tuition fees, wars, wages
    While there’s still passion in you, while your laughing muscles still function
    And while you still feel like doing something without feeling sick on your way to work
    Leave

    Leave while you’re healthy
    Before you end up with gastritis or high blood pressure
    Or god forbid something worse, then you’d have to chase a doctor
    Who heals for a bottle of whiskey and 100 euros
    And whose children are also doctors and will treat your children the same
    Except by then, there’ll be much more in their pockets
    And your son won’t have a job because he, like his old man, didn’t want to sell out for dirty money
    So they’ll call him a fool just like they called you, but your stomach can no longer take it
    Leave

    Leave while you’re still young
    And listen to no one
    Especially those pseudo-moralists who say the world stays with the young
    And that you owe it to them to fix all the crap of nationalism, fascism, primitivism
    And many other -isms they themselves created
    Take that false generational burden and chuck it into the first ditch you come across
    Go home and pack exactly four shirts, three pairs of underwear, and a pair of trousers in one backpack
    And know that you need nothing more than a ticket to the first border
    Where you’ll tell the customs officer you’re just touring to visit family
    And both of you will know that’s not true, but he’ll let you through anyway
    Leave

    Leave and don’t look back
    And definitely put your old headphones on
    So you don’t hear mom, dad, or your girl say, “it’s not so bad here”
    Look, she knows the dean’s wife from her uncle’s side
    And he could get you a temp job until the next election
    Know that’s a lie you need to shut down immediately
    Because it’ll give you gastritis or high blood pressure
    Or god forbid something worse
    So definitely put your headphones on
    And play some old, good music
    AC/DC or Guns, not the trash they listen to now
    Turn it up loud so the old ladies on the bus turn around
    And ask who you are, where you’re from, what ethnicity are you, and where you’re going
    Because that’s all our people know how to ask, and always have
    Leave

    Leave while you’re still young
    Let the village gossip all they want; you’ll know that you tried and will try again
    That it’s not much better over there, but surely it isn’t worse
    Who cares, you won’t miss anything important
    Everything here has been the same for 25 years
    25 years, and that’s your whole life
    Hey, there are beautiful things out there
    There’s passion, love, clean rivers, solidarity, kindness,
    Money, joy, health, poetry, a future
    So how much longer will you wait for it
    Leave

    Even if you come back tomorrow.

     

    Fliehe solange du jung bist
    (transl. by Eckehard Pistrick)

    wenn du noch Zeit hast für ein Meer der Wandlungen,
    für die Flut und Ebbe von Liebe, Ängsten und Schmerzen,
    solange du noch nach neuen Bekanntschaften suchst
    bevor dich die Midlife-Krise erfasst
    Jobs, Zinssätze, Studiengebühren, Kriege, Gehälter,
    solange noch etwas Leidenschaft in dir steckt,
    und deine Lachmuskeln noch funktionieren
    und solange du noch etwas bewegen willst
    ohne dich auf dem Weg zur Arbeit schlecht zu fühlen
    fliehe

    Fliehe solange du gesund bist,
    bevor du an Gastritis oder hohem Blutdruck erkrankst
    oder Gott weiß etwas schlimmeres
    wenn du einem Doktor hinterherjagen musst
    der dich für eine Flasche Whisky und 100 EUR gesund macht,
    dessen Kinder wiederum Doktoren sind
    und deine Kinder ebenso behandeln wird,
    nur dass dann noch viel mehr für sie dabei herumkommen wird
    und dein Sohn wird keinen Job haben,
    weil er wie sein alter Vater,
    sich nicht für dreckiges Geld verkaufen will
    so dann man ihn zum Narren halten wird, wie dich,
    aber dein Magen wird es nicht länger ertragen
    fliehe

    Fliehe solange du noch jung bist
    und höre auf niemand
    besonders nicht auf diese Pseudo-Moralisten,
    die meinen, dass die Welt den Jungen gehört
    und dass es an ihnen ist, diesen ganzen Schund aus Nationalismus,
    Faschismus und Primitivismus in Ordnung zu bringen
    und die vielen anderen –ismusse,
    die sie selbst geschaffen haben.
    Nimm diese falsche Bürde einer Generation
    und wirf sie in den nächstbesten Straßengraben
    geh nach Hause und pack genau vier Shirts,
    drei mal Unterwäsche und ein paar Hosen in deinen Rucksack
    und bedenke, dass du nicht mehr als ein Ticket brauchst
    um an die nächste Grenze zu gelangen
    wo du den Zollbeamten erklären wirst,
    dass du nur auf Familienbesuch bist
    und ihr beide werdet wissen, dass das gelogen ist,
    aber er wird dich trotzdem durchlassen
    fliehe

    Fliehe und schau nicht zurück
    und setz dir deine alten Kopfhörer auf
    so dass du weder Mutter, Vater noch deine Freundin sagen hörst:
    „So schlecht ist es doch hier gar nicht“
    Schau doch, sie kennt die Ehefrau des Dekans über ihren Onkel
    und er wird dir einen Übergangsjob bis zu den nächsten Wahlen besorgen
    wisse, dass dies eine Lüge ist, die du gleich bekämpfen must
    weil sie dir Gastritis einbringt und hohen Blutdruck
    oder Gott weiß etwas schlimmeres
    also setz unbedingt deine Kopfhörer auf
    und spiel ein bisschen gute alte Musik
    AC/DC oder die Guns, und nicht diesen Trash,
    den sie heute so hören
    dreh das so richtig laut, dass die alten Damen im Bus
    sich zu dir umdrehen
    und dich fragen wer du bist, woher du kommst,
    zu welcher Volksgruppe du gehörst
    und wohin du fährst,
    denn das ist alles wonach unsere Leute fragen können
    und immer schon gefragt haben
    fliehe

    Fliehe solange du noch jung bist
    lass das Dorf lästern so viel es will,
    du wirst wissen: du hast es versuchst und wirst es wieder versuchen.
    Es mag dort nicht viel besser sein, da drüben,
    aber sicher ist es nicht schlechter
    was soll’s, du wirst nichts wichtiges verpassen
    alles ist gleich geblieben in den letzten 25 Jahren
    25 Jahre, und das ist dein ganzes Leben
    Hey, es gibt schöne Dinge da draußen
    Leidenschaft, Liebe, klare Flüsse, Solidarität, Freundlichkeit
    Geld, Freude, Gesundheit, Gedichte, eine Zukunft
    noch länger wirst du darauf warten
    fliehe

    selbst wenn du schon morgen zurückkehrst.

    Suggested citation

    Nikola Lero: Idi dok si mlad – Poetry by Nikola Lero, in: Göler, Daniel and Eckehard Pistrick eds. 2025. Wind of Change? – Academic and Artistic Perspectives on Experiences of Change in Southeast Europe [online platform] https://transformsee.de/idi-dok-si-mlad/ [last access: 11.12.2024].